Nous avons appris la nouvelle du décès de Dev Virahsawmy sur Facebook voici une vingtaine de minutes en ce mardi 7 novembre 2023. Soit à peu près à la même heure que nous avions appris la nouvelle du décès de Mohamad Vayid le 5 mai 2013 sur lexpress.mu. Et c’était il y a dix ans! Nous reviendrons sur ce qui avait réuni en 2011, au Book Café, Dev Virahsawmy, Mohamad Vayid, et Jack Bizlall, un autre jour, car nous projetons de rendre public l’enregistrement de leurs conférences ce jour-là.
En vérité, au Book Café, à Rose Hill, c’était la seule fois où nous avions rencontré Dev Virahsawmy. Nous avons, par la suite, échangé des courriels et nous nous sommes peut-être parlé au téléphone, mais c’est sur messagerie que l’essentiel de nos échanges avaient lieu. Les sujets variaient de la religion ou plutôt des religions au MMM. Il nous avait confié sa (première?) traduction du Coran en créole mauricien de l’anglais, et il nous avait demandé de voir une « autorité » quelconque pour valider la traduction en question. Nous avions vu un diplômé en charia de La Mecque, arabophone, mais il avait refusé d’effectuer le travail. Et, aujourd’hui, nous regrettons de n’avoir pas donné suite à cette demande.
Nous avions pour objectif de lui demander, en 2024, de nous accorder une très longue interview – comme l’interview d’une vie - pour l’Ottawa Journal of International and Public Affairs (OJIPA) et la Revue des affaires internationales et publiques d’Ottawa (RAIPO), mais Dieu, l’Omniscient, a décidé autrement. Voici dix ans justement, nous avions demandé au frère Noor Adam Essack, décédé, lui aussi, en 2018, de faire la biographie de l’ancien fondateur du MMMSP (Mouvement Militant Mauricien Socialiste Progressiste), il lui en avait parlé et Dev lui aurait même dit, « to mem pli bien plase pour fer sa » (traduction : tu es le mieux placé à faire cela)! Mais l’ami Noor n’a pas donné suite à l’idée et honnêtement, nous n’avons jamais su le pourquoi de la chose.
Dev était ravi que notre société à Maurice avait diffusé le dictionnaire trilingue français-anglais-créole mauricien pour enfants au début des années 2010. Il était rassuré que la traduction avait été faite par l’universitaire Arnaud Carpooran qu’il avait l’air de porter en haute estime. Et c’est une vraie flatterie venant du linguiste et créoliste de la première heure qu’était Dev Virahsawmy.
Premier député du Mouvement Militant Mauricien (MMM) en 1970, le nom de Dev est inscrit dans l’histoire politique du pays. Il était même une légende politique pour une partie de la génération des années 70. C'était un révolutionnaire. Quittant la politique au milieu des années 80, il s’était consacré à l’écriture et quelques décennies plus tard, il se consacra à l’étude et à la traduction de livres saints et autres textes religieux.
Il faudrait des volumes pour parler véritablement de Dev Virahsawmy et de ses réalisations, mais son adresse courriel l’indiquait si clairement : « li mem sa » (traduction : c’est bien lui)! Nos très sincères condoléances à ses filles, à son épouse, et à sa famille ainsi qu’à ses proches! Une autre légende mauricienne s’en est allée…